Libro versus Película: "Destino de caballero" | Cine de Escritor

23 diciembre 2020

Libro versus Película: "Destino de caballero"

Libro versus Película Destino de caballero - Cine de Escritor
Esta entrada contiene spoilers, estás avisado :)


Argumentos / Sinopsis

"Ulrich von Liechtenstein's extraordinary account of his adventures as a knight-errant is one of the most vivid images of chivalric life to have come down to us. His knightly autobiography was written in the mid-thirteenth century, and gives an account of the "journey of Venus" which he undertook in 1226 in honour of his lady, in which he claimed to have broken 307 spears in jousts against all comers in the space of a month. Some of it is obviously quietly exaggerated, written for his friends' entertainment many years later, and he is not above a sly dig at the conventions of courtly love, but he completely accepts its basic ideas. It is full of lively episodes and good stories, as well as verses in honour of his lady; if the tale has been polished up for effect, it is nonetheless a thoroughly entertaining account of how a knight saw his ideal career in the jousting field. If the name is unexpectedly familiar to modern readers, it is because it was borrowed by the hero of the film A Knight's Tale; Ulrich would have certainly approved of his exploits." (Argumento de "The Service of Ladies")

"La peregrinación al santuario de Canterbury para visitar la tumba de Santo Tomás Beckett es el marco en el que se desarrolla esta colección de cuentos. Sus personajes son peregrinos que representan a las distintas categorías sociales. Junto a una sutil ironía, mezcla de sátira y humor, aparecen interesantes aseveraciones astronómicas, médicas y de alquimia que han sido estudiadas seriamente por especialistas en estas materias." (Argumento de "Cuentos de Canterbury")

---

"Edad Media, siglo XIV. William es un joven plebeyo extraordinariamente dotado para justas y torneos. Tras la repentina muerte de su maestro, se hace pasar por un noble caballero y lleva una vida aventurera junto a sus amigos y escuderos Roland y Wat. En uno de sus viajes, conoce a Chaucer, un escritor que crea para él un árbol genealógico que justifique el título nobiliario del que se ha apropiado." (Sinopsis de la película)


Reparto de la película (Personaje: Actor)

  • William Thatcher / Sir Ulrich von Liechtenstein: Heath Ledger
  • Jocelyn: Shannyn Sossamon
  • Roland: Mark Addy
  • Wat: Alan Tudyk
  • Geoffrey Chaucer: Paul Bettany
  • Kate: Laura Fraser
  • Conde Adhemar de Anjoy: Rufus Sewell
  • Sir Thomas Colville / príncipe Eduardo de Woodstock: James Purefoy
   ~Tráiler de "Destino de caballero" (2001), audio en inglés / Fuente~


Diferencias entre las novelas y la película


LOS LIBROS

La película se basa en dos textos diferentes, de modo que los voy a resumir por separado para no marearos.

Por un lado tenemos la colección de poesía "Frauendienst" (1255) de Ulrich von Liechtenstein. Fue escrita originalmente en alemán y creo que no existe una versión en español, de modo que he consultado "The Service of Ladies", la traducción inglesa, para escribir esta entrada.

La historia es supuestamente autobiográfica. Ulrich nos cuenta que, de joven, trabajó como paje en la corte real de Viena y se enamoró de una dama de la nobleza (no se dice el nombre); como prueba de su amor, ella le pidió que bebiera el agua en el que se había lavado las manos y él lo hizo. Más adelante, cuando Ulrich ascendió a caballero, le pidió a una de sus tías (amiga de la dama) que le hiciera llegar sus poemas. La dama le dio esperanzas alabando sus palabras, pero no dejaba de rechazarle y denigrarle. Por ejemplo, en una ocasión le comentó a la tía de Ulrich que su sobrino tenía una horrible protuberancia en el labio superior; nada más oír esas palabras, Ulrich se dirigió a la ciudad de Graz (en Austria) y buscó a un cirujano para que le operase el labio. Tras la operación, Ulrich tuvo que guardar reposo durante seis meses en los que apenas pudo comer o beber, pero no le importaba con tal de que su dama le aceptara. Sin embargo, ella dijo que sólo quería verle porque tenía curiosidad por saber cómo le había quedado el labio, no por otra razón.

Ulrich le pidió a su escribano que le transcribiera una poesía para enviársela a la dama (ya que en persona no le salían las palabras); la respuesta de ella fue otra poesía llena de rechazo. Como parecía que las palabras no servían, Ulrich decidió demostrarle su amor ganando todos los torneos de justas celebrados en su país y dedicarle sus victorias. En una ocasión hubo un malentendido: un amigo de Ulrich le comentó a la dama que su dedo meñique había sufrido las consecuencias del amor que sentía por ella (refiriéndose a que había recibido tal golpe en una justa que por poco pierde el dedo); ella pensó que lo que había querido decir era que le habían seccionado el meñique a Ulrich y le llamó mentiroso, pues otras personas le habían asegurado que él aún conservaba el dedo. Al saber lo sucedido, Ulrich le suplicó a otro amigo que le cortase el meñique (¡); luego compuso un poema que encuadernó en terciopelo verde y ordenó fabricar un cierre para el libro en forma de dedo de oro que contenía su dedo cortado (¡!). Ella le aseguró que guardaría el libro y que miraría cada día su meñique, pero que todavía no había conseguido conquistarla.

Ilustración de Ulrich disfrazado de la diosa Venus - Cine de Escritor
~Ulrich von Liechtenstein disfrazado de la diosa Venus / Fuente~

Ulrich planeó otra hazaña. Viajó a Venecia en invierno y se compró ropa de mujer, accesorios femeninos y una peluca de trenzas rubias. En primavera se desplazó hasta Bohemia disfrazado con ropa de mujer y anunció que era la Venus personificada. Durante el camino desafió a otros caballeros diciéndoles que, si le ganaban, recibirían un anillo de oro; si él vencía, entonces el contrincante debería inclinarse hacia los cuatro rincones de la tierra en honor a su dama. Este "viaje de Venus" tuvo tanto éxito que Ulrich terminó enfrentándose a quinientos setenta y siete caballeros, de los cuales derrotó a trescientos siete. Muchas mujeres trataron de seducir a Ulrich, pero él las rechazó por honor a su dama.

Por fin ella le invitó a visitarla al palacio, pero le dijo que debía ir disfrazado de mendigo y mezclarse con los pordioseros que pedían limosna en la entrada del castillo. Él obedeció y se pasó varios días viviendo entre leprosos e indigentes, soportando la lluvia y el frío. Finalmente una doncella le dijo que debía esperar a la dama bajo una ventana concreta. Él lo hizo y trepó por la cuerda de sábanas atadas que le habían lanzado los sirvientes.

Una vez ante la dama, Ulrich le exigió que fuera ella quien le demostrara su amor. La joven accedió con la condición de que Ulrich volviera a bajar y a subir por la cuerda de sábanas; cuando él estaba bajando, ella soltó la cuerda y le dejó caer al exterior. Ya veis que Ulrich intentaba conquistarla sin descanso, mientras que ella siempre le daba esperanzas para luego rechazarle y humillarle. No se explica qué hizo ella para conseguir enojarle, pero hizo algo tan horrible que Ulrich nunca pudo perdonarla; además se cansó de concederle todos sus caprichos sin ninguna esperanza de recompensa.

Grabado de Los cuentos de Canterbury - Cine de Escritor
~Grabado de "Los cuentos de Canterbury" de 1484 / Fuente~

Por otro lado tenemos "El cuento del caballero", uno de los veinticuatro cuentos recopilados en "Cuentos de Canterbury" (1387-1400), la última obra de Geoffrey Chaucer. La obra comienza con un prólogo general en el que Chaucer cuenta que está alojado en una posada llamada "El Tabardo", en Southwark (Londres). Al anochecer llega un grupo de veintinueve personas pertenecientes a distintos estamentos; todas tienen el mismo objetivo: caminar hasta Canterbury para visitar la tumba de Santo Tomás Beckett, en la catedral. 

Chaucer nos resume la historia de cada una de estas personas. Sobre el Caballero dice que "era un hombre distinguido. Desde los inicios de su carrera había amado la caballería, la lealtad, honorabilidad, generosidad y buenos modales. Había luchado con bravura al servicio de su rey. Además había viajado más lejos que la mayoría de  los hombres de tierras paganas y cristianas. En todas partes se le honraba por su bravura"; habla de sus hazañas en las guerras y añade que "aunque sobresalía, era prudente y se comportaba con la modestia de una doncella. Nunca se dirigió con descortesía a nadie. A decir verdad, era un perfecto caballero. Por lo que respecta a su apariencia, sus monturas eran excelentes, pero no llevaba vestidos llamativos. Vestía un sobretodo de algodón grueso marcado con el orín de su cota de mallas." Va acompañado de su Escudero (que también es su hijo) y su Ayudante.

El dueño de la posada, es decir el Anfitrión, les propone a los veintinueve que viajen juntos y que cada uno de ellos cuente dos dos cuentos en el trayecto; el premio para la mejor historia será una comida en la posada cuando regresen. Todos aceptan la propuesta. 

El primer cuento es el del caballero, quien nos habla de un duque llamado Teseo, rey de Atenas y esposo de Hipólita, que a su vez es reina de Escitia. Teseo derrota al rey de Tebas y asalta la ciudad. Cuando los hombres de Teseo están desvalijando los cadáveres encuentran a Arcite y a Palamón, dos primos y miembros de la casa real de Tebas. Los hombres están malheridos, así que Teseo los manda a Atenas y les condena a cadena perpetua. Allí, Palamón y Arcite se enamoran de Emilia (la hermana menor de Hipólita). Un día, un noble llamado Peroteo (amigo de Teseo desde la infancia) llega a Atenas; al saber que Arcite es prisionero, le pide a Teseo que le deje libre porque le tiene mucho aprecio. Teseo acepta a condición de que Arcite no aparezca por sus dominios, de lo contrario será decapitado. A partir de aquí, Palamón sufre diariamente porque está privado de su libertad, mientras que su primo sufre porque no puede ver a Emilia.

Arcite enferma gravemente. Entonces, el dios Mercurio se le aparece y le anima a ir a Atenas. Arcite ha quedado desfigurado por la enfermedad, de manera que se disfraza con ropas humildes y regresa a Atenas, donde consigue un trabajo como paje de Emilia bajo el nombre de Filostrato. Mientras tanto, Palamón escapa de la cárcel. Cuando los primos se reencuentran, Arcite le desafía a un duelo por el amor de Emilia; Palamón acepta. Teseo se ablanda al ver cuánto aman a Emilia, de manera que prepara un torneo para que peleen de forma noble y arbitrada. Aunque Palamón es derrotado, los dioses Venus y Saturno intervienen en el combate, provocando la muerte de Arcite. Tiempo después, Palamón y Emilia se casan.



LA PELÍCULA

Siglo XIV. El caballero sir Héctor muere por las heridas provocadas en una justa. Sus escuderos, William Thatcher (hijo de un techador ciego), Wat y Roland, acuerdan que William se hará pasar por sir Héctor para ganar el último combate y ganar el premio. William combate contra Felipe de Aragón y vence por los pelos. Asegurándoles que pueden cambiar su estrella (es decir, su destino), William convence a sus compañeros para comprar equipo y entrenamiento y combatir en el torneo de Ruan (Francia) al mes siguiente.

De camino a Ruan se topan con un hombre que se presenta como Geoffrey Chaucer, escritor de novelas y documentos oficiales como títulos nobiliarios. William necesita demostrar linaje noble para combatir en los torneos, de modo que aceptan a Chaucer en el equipo. Chaucer le redacta títulos falsos con el nombre de sir Ulrich von Liechtenstein, procedente de Gelderland.

En Ruan, William conoce a una joven noble llamada Jocelyn de la cual se enamora perdidamente; sin embargo, ella no cesa de ignorarle y de exigirle pruebas de su amor. Aparece en escena Adhemar, el conde de Anjou, quien también va detrás de Jocelyn. Adhemar vence a William en la justa, ganando también el torneo. A William y a sus tres compañeros se les une Kate, una herrera que le fabrica una armadura a su medida.

Roland, Kate y Wat en Destino de Caballero - Cine de Escritor
~Roland, Kate y Wat en la posición de los tres monos sabios / Fotograma de "Destino de caballero" (2001)~

William no se rinde y decide participar en una justa celebrada en París, la cual finalmente gana. Jocelyn demuestra su interés en William, pero él está cansado de banquetes y de pruebas de amor, así que discuten. Para disculparse, William escribe una carta con la ayuda de sus amigos en la que le dice cuánto la quiere y cuánto la necesita; sus palabras calan en la joven. Como última prueba de su amor, Jocelyn le pide que pierda en otro torneo celebrado en París. Él comienza el torneo perdiendo, pero finalmente gana cuando ella también se lo pide; de ese modo consigue por fin el amor de Jocelyn.

William hace buenas migas con sir Thomas Colville (cuyo verdadero nombre es Eduardo de Woodstock, príncipe de Gales y Aquitania), ya que William le trata como a uno más en los torneos en lugar de retirarse o dejarle ganar, como hace el resto de caballeros. Cuando el conde Adhemar descubre que William no es de sangre noble, el príncipe intercede por el joven asegurando que tiene antepasados nobles y le nombra sir William. Esto no sólo salva a William de la ejecución, sino que le permite combatir contra Adhemar en la justa final. El conde hace trampa, pero aun así es derrotado por William.


Curiosidades

Sobre los textos y sus creadores
  • En lo referente a "Frauendienst", el escribano personal del caballero Ulrich von Lichtenstein escribió los poemas que él le dictaba, ya que Ulrich no sabía escribir. 
  • El título completo de la obra es "Frauendienst oder Geschichte und Liebe des Ritters und Sänger Ulrich von Lichtenstein von ihm selbst beschrieben" (cuya traducción literal sería: "Culto de las mujeres o historia del caballero y juglar Ulrich von Lichtenstein"), aunque se acortó a "Frauendienst". 
  • A pesar de lo mucho que perseguía a su dama, parece ser que Ulrich estaba casado y tenía cuatro hijos. A su mujer no parecía importarle; de hecho, se piensa que ella tenía varios pretendientes.
  • Las aventuras de Ulrich aparecen en varios poemas y gestas de la Edad Media, como el "Codex Manesse" (finales del siglo XIII), la colección más antigua de poemas de juglares alemanes. 
  • En cuanto a "Cuentos de Canterbury", la versión de la obra que conocemos en la actualidad procede de dos manuscritos ingleses distintos. 
  • En el prólogo del libro, el Anfitrión anuncia que habrá un total de ciento veinte cuentos, pero sólo encontramos veinticuatro; se dice que Chaucer lo dejó inacabado adrede, o que tal vez no tuvo tiempo de terminarlo antes de morir.

Sobre la película y su creación
  • Gelderland (o Güeldres en español) es un lugar real: está situado entre Alemania y los Países Bajos.
  • La primera vez que Chaucer presenta a Sir Ulrich antes de la justa, hace una referencia a la gente más humilde con estas palabras: "Y todos los presentes que no se sientan en un cojín". La frase es un homenaje otra que dijo John Lennon en un concierto celebrado en 1963, cuando introdujo la última canción diciendo: "Para las personas de los asientos más baratos os rogamos aplaudan con las manos. El resto de ustedes pueden mover sus joyas".
~Presentación de Chaucer en "Destino de caballero" (2001) / Fuente~

  • La firma del oficio de Kate es el símbolo de Nike bocabajo y repetido dos veces. 
  • Hace tiempo leí en una entrevista a Laura Fraser (la actriz que interpretó a Kate) que intentó fabricar herraduras en la forja, pero sólo le salían cosas parecidas a ceniceros :P
  • Hay dos personajes secundarios que están sacados de "Cuentos de Canterbury": se trata de Simkin / Simon The Summoner (traducido en el texto como Fanfarrón Simkin y en la película como Cid el Citador) y Perkin / Peter The Pardoner (Peter Jaranero en el texto, Peter el Indultador en la película); son los hombres a quienes el Chaucer de la película debe dinero. De hecho, este Chaucer promete vengarse de ellos, y en cierto modo lo hizo en la vida real: los personajes de Simon y Peter no terminan muy bien en "Cuentos de Canterbury".
  • Roland y Christiana (la dama de compañía de Jocelyn) se gustan y parecen dispuestos a iniciar una relación, aunque parece que al final no pasa nada entre ellos. ¿Cabo suelto o falta de metraje?
  • Tres de los actores principales (Heath Ledger, Shannyn Sossamon y Mark Addy, que interpretan a William, Jocelyn y Roland) volvieron a trabajar juntos y bajo las órdenes del mismo director en "El devorador de pecados" (2003). Quizá no sea muy conocida, pero a mí me gusta :P

Escena preferida

~Cuando sir William y Adhemar se enfrentan en el torneo final, Adhemar es derribado de su caballo y... / Fuente~

Conclusión

Creo que "Frauendienst" refleja muy bien los obstáculos que tenían que atravesar los caballeros medievales para conquistar a su amada (el filme también refleja esta odisea, aunque la actitud de la dama de las poesías me parece bastante más cruel). Por su parte, "El cuento del caballero" no tiene mucho que ver con la adaptación, salvo un par de nombres, de moralejas, el cambio de identidad y la mención de que una persona puede cambiar su estrella.

La película hace gala de un tipo de humor y unos guiños que quizá estaban muy avanzados para la época en la que se estrenó, por eso al principio fue un fracaso en los cines. Su anacronismo deliberado tampoco terminó de encajar y tiene varios fallos de guion (como la mágica superación de la adicción al juego de Chaucer), pero es un filme muy entretenido y las relaciones entre los personajes (sobre todo entre William y sus amigos, y William y su padre) están muy conseguidas.

Resultado del libro versus película de "Destino de caballero": PELÍCULA.



Y a ti, ¿cuál te ha gustado más? 



Datos de los libros


Título: The Service of Ladies: An Autobiography (First Person Singular)

Autor: Ulrich von Liechtenstein

Primera edición: 1255

Adaptación: J. W. Thomas y Kelly DeVries

Editorial: Boydell & Brewer Ltd (ed. 2004)

Número de páginas: 189

ISBN: 978-1843830955

---

Título de la antología: Cuentos de Canterbury

Título del relato: El cuento del caballero

Autor: Geoffrey Chaucer

Primera edición: 1392

Editorial: Ediciones Cátedra (ed. 2006)

Colección: Letras Universales

Número de páginas: 648

ISBN: 978-84-376-0673-6


 

Ficha técnica de la película


Título: Destino de caballero

Título original: A Knight's Tale

Director: 
Brian Helgeland

Guión: Brian Helgeland

Año de estreno: 2001

Productora: 
Columbia Pictures, Escape Artists, Finestkind

Duración: 132 minutos


Listado de Libros versus Películas del blog Cine de Escritor

Comparte si te ha gustado ;)

0 comentarios:

Publicar un comentario

*Al comentar en el blog confirmas que aceptas la política de privacidad.

*Si comentáis y queréis recibir una notificación de la respuesta en vuestro correo, por favor seleccionad "Avisarme"; para dejar de recibir las notificaciones basta con desactivar la opción.

*Contesto a todos los comentarios, pero no puedo aceptar premios. Aunque os agradezco las nominaciones, tener que contestar a tantas preguntas parecidas una y otra vez me quita tiempo para sacar el blog adelante. Espero que lo entendáis :)