Reseña: "Cartas de las heroínas" (2020), de Publio Ovidio Nasón | Cine de Escritor

16 diciembre 2020

Reseña: "Cartas de las heroínas" (2020), de Publio Ovidio Nasón

Ficha técnica


Reseña Cartas de las heroínas, de Ovidio - Cine de Escritor
Título: Cartas de las heroínas

Autor: Publio Ovidio Nasón

Adaptación: Fernando Plans Moreno y Carolina Pérez Gutiérrez

Ilustradora: Ana Santos

Editorial: SM (ed. 2020)

Colección: Gran Angular

Número de páginas: 232

ISBN: 9788413188218

Cómpralo en: Página de la editorial (físico)

Esta entrada no contiene spoilers, puedes leer sin sobresaltos :)


Sinopsis

"Ellos se convirtieron en héroes por sus hazañas, por enfrentarse a monstruos y derrotar enemigos, por conquistar ciudades… y también mujeres. Las constelaciones llevaban sus nombres y sus victorias traspasaron tiempos y fronteras.

Ellas, sin embargo, jamás fueron consideradas heroínas, a pesar de aguantar infidelidades, de ser abandonadas, de llevar solas sus hogares y familias, de desafiar las convenciones sociales y de superar la mayor de las gestas: sobrevivir en un mundo de hombres.

En contra de la tradición literaria imperante, esta recopilación de cartas escritas por Ovidio en el siglo I nos ofrece un retrato empático, justo, sincero y diferente de algunas de las mujeres de la mitología griega. Sus reivindicaciones, luchas y anhelos no pueden ser de mayor actualidad."


Opinión


Publio Ovidio Nasón fue un poeta romano nacido en Sulmona en el año 43 a.C. Su obra "Cartas de las heroínas" (Epistulae herodium) o "Heroidas" (Hereidas) se compone de 21 cartas ficticias en verso cuyas remitentes son mujeres relacionadas con los mitos grecorromanos (sobre todo la Guerra de Troya) y los destinatarios son sus amados. Sólo una de las remitentes existió en realidad: la poetisa Safo de Lesbos, quien además sirvió de inspiración a Ovidio cuando abandonó la política y decidió iniciarse en la poesía.

Este libro es una adaptación en prosa realizada por Fernando Plans Moreno y Carolina Pérez Gutiérrez. El libro empieza con un prólogo de Andrea Valbuena (puedes leerlo aquí por cortesía de la editorial), quien nos habla del papel de la mujer y el de los dioses en la mitología griega. También incluye un poema (del cual podéis leer un fragmento en la sección "Citas destacadas") y un criterio a la edición en el que Fernando y Carolina explican las decisiones que tomaron para adaptar el texto a la prosa castellana, así como la bibliografía que han empleado.

A continuación tenemos un mapa que recoge los lugares que se mencionan en las cartas para hacernos una idea de su ubicación. Es un buen detalle, ya que de este modo tenemos más claras las distancias que separan a los amantes.

Luego tenemos las cartas. Las catorce primeras son de mujeres a hombres; las seis restantes son cartas de un hombre y la respuesta de la destinataria (el más "rompecorazones" es Jasón, que tiene dos cartas :P). Al principio de cada carta hay un resumen de la historia de los amantes en letra cursiva, lo cual es perfecto para poner al lector en contexto en el caso de que no conozca a los personajes. Al final de cada carta hay una ilustración de Ana Santos que simboliza los detalles más significativos del remitente. Por ejemplo, la ilustración que incluyo al terminar este párrafo representa a Hero, una sacerdotisa de Venus enamorada de un joven llamado Leandro; junto a Hero vemos una torre (porque su habitación se encuentra en lo alto de una torre) y un delfín (Leandro quiere ir a nado para ver a Hero, pero ella soñó con la muerte de un delfín sobre la arena tras una tormenta y cree que eso es un mal augurio, así que deberían esperar hasta que el mar se calme). En sus cartas hay más referencias marinas porque estos amantes viven en ciudades separadas por el mar, y su propio final tiene mucha relación con la noche y el océano.

Dibujo de Hero, de Ana Santos - Cine de Escritor
~Ilustración de Hero en la "Carta XIX. Hero a Leandro" / Fuente~

Se supone que son cartas de amor, pero también encontramos desamor, desesperación, adulterio, incesto, el dolor por el rechazo o el abandono y la rabia por la traición del hombre amado, ya que eran poemas elegíacos, es decir, de lamentación. Ovidio quiso ponerse en la piel de las mujeres de los héroes y escribir las cartas que ellas deberían haberles enviado; por primera vez, alguien les dio voz porque quería saber lo que tenían que decir aquellas estaban discriminadas de la guerra y la vida política. En ellas vemos que Ovidio opina que Teseo fue muy cruel al abandonar a Ariadna después de todo lo que hizo ella por el héroe, y que Deyanira tiene derecho a estar enfadada con Hércules, aunque es lógico que cambie de opinión cuando se entera de lo último que ha acontecido con su amado.

Ovidio escribió estas cartas con una segunda intención: criticar el régimen del emperador romano Octavio Augusto. El emperador defendía un sistema moral en el que la religión y la familia (en especial el matrimonio y el papel sumiso de la mujer) eran la piedra angular de la aristocracia; Ovidio opinaba todo lo contrario, de modo que escribió "Cartas de las heroínas" con las "voces" de las mujeres de los mitos clásicos para expresar su opinión sin que el emperador pudiera castigarle, ya que las opiniones femeninas no eran tan importantes como las masculinas (recordemos que era una sociedad patriarcal). Por cierto, al final Ovidio fue exiliado tras enfrentarse con Augusto y murió pobre y lejos de su adorada Roma. 

Me ha resultado curioso que, cuando estas mujeres se sienten abandonadas, en las cartas cuentan que actúan como las plañideras romanas en los entierros: gritan, se dan golpes en el pecho y se arrancan el cabello. Parece que Ovidio (quizá de forma inconsciente) relacionase el abandono con la muerte, como si quedarse sola fuese lo peor que le pudiera suceder a una mujer. También he aprendido muchos detalles interesantes sobre la mitología romana, como que Venus condenó a las mujeres de la isla de Lemnos a sufrir mal olor por haber descuidado sus santuarios :o 


Conclusión: 5/5

Recomiendo "Cartas de las heroínas" si te gusta la mitología clásica, la cultura clásica y la literatura romana. Es una adaptación brillante y muy destacable, ya que la traducción es lo más fiel posible pero también está enfocada al público en general.


Citas destacadas

Cuando quieran hacernos creer que la historia está ya escrita, firmada y terminada.

Espera.

Escucha esos susurros en el aire;
son las voces perdidas
de las heroínas que traen palabras olvidadas
para hacerle un regalo a la verdad
y a todas las mujeres.
~Fragmento del poema de Andrea Valbuena~ 

Mírame, valiente Aquiles. Cuán ansiosa me tienes. Dime si ya no puedes amarme más. Me obligas a vivir sin ti. Oblígame también a morir. Ya de mí la vida y el color se alejan. Lo único que sostiene mi alma es la esperanza de tenerte. De no ser así, seguiré a mis difuntos hermanos y esposo. ¿Crees que te será digno mandarme matar? Ven tú mismo y clava tu espada en mi pecho. Aún me queda sangre que derramar. 
~Carta III. Briseida a Aquiles~

[Medea] Pretende apartar a la Luna de su órbita y ocultar en las tinieblas a los caballos del Sol. Detiene las aguas de los ríos sinuosos y cambia de lugar bosques y rocas. Deambula entre tumbas y recoge algunos huesos de entre las piras todavía calientes. Moldea figuras de cera en las que clava afiladas agujas para embrujar a sus víctimas. Y muchas otras cosas que prefiero no saber; trata de conseguir con brebajes un amor que debería ganarse con su personalidad y belleza.

¿Cómo puedes abrazar a quien te abandona en medio de la noche para recoger brebajes para sus hechizos? ¿Cómo puedes dormir tranquilo al lado de una mujer así? Está claro que a ti también te ha hechizado.
~Carta VI. Hipsípila a Jasón~


Agradecimientos

A la Editorial SM, por proporcionarme un ejemplar físico de "Cartas de las heroínas" para la realización de esta reseña.

Comparte si te ha gustado ;)